<body>

Thursday, January 25, 2007

 

Honne y Tatemae

Las cosas son de la forma que son o de la forma que nos gustaría que fueran. La realidad y la ficción. La razón real y el pretexto. La substancia y la forma. Ser directo y ser diplomático. La verdad y la mentirilla blanca. En resumen, eso es honne y tatemae, respectivamente. Debido a que evitar el conflicto y los problemas es extremadamente importante en Japón, el uso del lenguaje diplomático es a menudo preferido a la aproximación directa. Se dice que en situaciones formales un "NO" directo es evitado y hay miles de alternativas mas amables - lo cual puede ser cierto, pero depende de la situación y el status social de la partes involucradas. Algunos occidentales injustamente califican esto como engañoso, pero puede que sea una prueba más de cuán entrelazados están la cultura y el lenguaje. Los japoneses pueden decir cosas de una forma muy cortés y vaga, pero si el significado no está claro es perfectamente aceptable pedir una clarificación. Mientras que en occidente juzgamos a tatemae como hipocresía, los japoneses lo han elevado a un arte.

En occidente cuando alguien te dice " veámonos alguna vez para cenar" usualmente significa "veámonos alguna vez para cenar", en Japón si alguna persona te dice "por qué no vienes a mi casa alguna vez" significa "espero que nos llevemos bien"; confuso, verdad?? Puede que por esa razón muchos de nosotros, con la ingenuidad del recién llegado, hayamos quedado plantados en algunas citas con fecha y hora.

En Japón, parte del tatemae es hablar diplamáticamente, lo que no es dicho puede ser más importante de lo que sí es dicho. En el lenguaje también hay varias frases fijas que traducidas literalmente no significan mucho. "Eso es un poco difícil" (Sore was chotto muzukashii, それはちょっと難しい)en realidad significa "De ninguna manera!!". "Lo pensaré" (Kangaete okimasu, 考えておきます), es una declinación o rechazo. Y "Yoroshiku onegaishumasu, 宜しくお願いします) puede significar "encantado de conocerte", "mis mayores respetos" o "lo dejo en tus manos, trata de dar lo mejor". Uno se pregunta por qué simplemente no dicen "no"? Puede que nos guste más un poco de fría franqueza, pero en Japón simplemente no es parte de la cultura; además, siempre hay la posibilidad de 1 en 100 de que la situación cambie y entonces puede que digas que SI.


Sunday, January 21, 2007

 

Kao moji

Cuando se trata de usar texto para comunicarse, puede resultar un tanto frustrante cuando las emociones que uno quiere mostrar no son expresadas de la forma correcta. Una broma puede sonar como una crítica incluso si se la ha escrito con cuidado ¿Qué hacer? Puedes tratar de suavizarla con una sonrisa! (^_^).

Los emoticones occidentales y los asiáticos están orientados de manera distinta. Mientras que los occidentales están de lado, los emoticones asiáticos pueden ser leídos sin necesidad de inclinar la cabeza. En Japón son conocidos como Kao Moji, literalmente caracteres de rostros, y probablemente millones son enviados cada día mediante e-mail y teléfonos celulares. Debido a que los caracteres japoneses como el katakana, hiragana y kanji ocupan dos bytes comparados con sólo un byte de los caracteres occidentales, kao-moji tienen un rango más amplio de expresiones que los smilies convencionales . Gracias a su popularidad, la mayor parte de teléfonos móbiles viene con su propio set de kao-moji y e-moji pre-instalados, incluso algunas pictografías para el uso exclusivo de la compañía de teléfonos.

Si uno está acostumbrado a los smilies occidentales tal vez sea difícil interpretar un kao-moji a primera vista. Pon atención a cómo miran los ojos; kao-moji mayormente están inspirados en expresiones de anime y manga. Algunos personajes famosos como Ultraman y Doraemon incluso tienen su propio kao-moji. Puedes expresar júbilo después de tu logro más reciente, unos símbolos de puntuación y letras más tarde puedes decir cuán frutrado te sientes con cómo estuvo el día. Es una gran forma de alivianar tus mensajes.

Esta es una corta lista de los innumerables Kao-Moji que pueden encontrarse en los mensajes japoneses.





This page is powered by Blogger. Isn't yours?

Get Thunderbird! Download Opera
www.flickr.com