Thursday, December 28, 2006
Sankai Juku
Visiten también el sitio en inglés del grupo Sankai Juku.
Sunday, December 24, 2006
Merii Kurismas
Por supuesto que las celebraciones navideñas en las islas niponas no tienen ninguna asociación con la fé cristiana, es probablemente por esa razón que a veces existen algunos malentendidos acerca de los personajes principales en estas fechas.
Esta es una conversación, basada en hechos reales, que podría darse con mucha frecuencia entre un amigo occidental (AO) y una amiga japonesa (AJ) cuando se está tratando de explicar cómo es que se celebra la navidad del otro lado del mundo:
AO: La navidad es la celebración del nacimiento de Cristo. Es por eso que en inglés se le llama Christmas, Christ Mass
AJ: Entonces, ¿Cristo es un hombre gordo? ¿Y usa un traje rojo?
AO: No, ese es Santa, Cristo era un bebe, tu sabes, Jesús?
AJ: Entonces ¿El hombre gordo es su papá? ¿Y por eso da regalos?
AO: No, Santa no es el papá de Jesús. El era un santo, llamado San Nicolás, y él regalaba cosas y creo que volvió a la vida a algunos niños.
AJ: El es muy gordo.
AO: En la vida real él no era tan gordo, fue la compañía Coca-Cola que lo hizo gordo.
AJ: Las personas americanas son muy gordas.
AO: Pues si, aunque no todas.
AJ: Si, Brad Pitt no es gordo. El es muy atractivo.
AO: Supongo que si.
AJ: Me gustaría tener una navida romántica con él.
Tuesday, December 19, 2006
Oseibo
No sólo en el mundo occidental se acostumbra hacer regalos en esta época del año, Japón también tiene una tradición muy similar aunque con ligeras variaciones y un origen muy distinto a nuestra fecha religiosa favorita. Oseibo es la maravillosa tradición japonesa de entregar regalos a fin de año, por lo general se envían por correo diréctamente desde la tienda en los que son comprados (usando una simple forma llamada "takuhaibin"). Tradicionalmente son enviados antes del 31 de diciembre, aunque la mayoría de las personas lo hacen entre el 5 y 20 de diciembre. Oseibo es una oportunidad de mostrar gratitud hacia aquellas personas que nos han ayudado durante el año. En japonés, Oseibo literalmente significa "final del presente año".Wednesday, December 13, 2006
Rutina YA!!
Thursday, December 07, 2006
Momiji-Gari

A los japoneses les encanta observar los marcados cambios de las estaciones. Nunca faltan las multitudes callejeras que observan y gozan el florecimiento de los cerezos a principios de la primavera (hanami, 花見) , en el verano los festivales bajo el sofocante calor abundan a lo largo de todo el territorio. Y para el otoño está el momiji-gari (椛狩り, o mirar las hojas de otoño. Momiji es la palabra que describe a todos los árboles cuyas hojas cambian de color en esta estación, incluyen arces, gingkos y el árbol de laca japonés. La palabra gari significa cazar, y tal cual, amigos, familias y legiones de aparatosos fotografos se reunen para darse un viaje por las montañas, donde las hojas son más brillantes. Momiji-gari es aun una tradicion muy popular, especialmente en Kyoto, donde la mejor etapa para ver las coloridas hojas en templos sintoistas y jardines zen fue durante la semana pasada. Aquí les van un par de fotos y dentro de poco subiré algunas más la cuenta de Flickr.



